Emsal Mahkeme Kararı İstanbul Anadolu 1. Fikri ve Sınai Haklar Hukuk Mahkemesi 2021/58 E. 2023/199 K. 17.10.2023 T.

Görüntülediğiniz mahkeme kararı henüz kesinleşmemiştir. Yararlı olması amacıyla eklenmiştir.

T.C. İstanbul Anadolu 1. FİKRİ VE SINAİ HAKLAR HUKUK MAHKEMESİ

ESAS NO : 2021/58
KARAR NO : 2023/199

DAVA : Fikir Ve Sanat Eseri (Manevi Tazminat İstemli, Tecavazün Meni İstemli, Tecavüzün Tesbiti İstemli), Temin Edilen Kârın Devri İstemli Maddi Tazminat İstemli
DAVA TARİHİ : 09/04/2021
KARAR TARİHİ : 17/10/2023

Davacı vekilinin mahkememize verdiği dava dilekçesinin yapılan açık yargılamasında;

GEREĞİ DÜŞÜNÜLDÜ:

Davacı vekilinin 09/04/2021 tarihli dava dilekçesinde özetle;
davacının 15 yıldan beri uluslar ve uluslararası kurum ve kuruluşlarda projelerde çalışmış, akademisyen, uluslararası sanatçılardan referanslı, yeminini bir dilbilimci, proje geliştirici, dış İlişkiler uzmanı olduğunu, 1,5 yıl önce davalı … ve Vakıf yetkilileri tarafından müvekkiline ulaşılarak——- adlı bir proje meydana getireceklerini belirttiklerini, bu projenin Türkçeden İngilizceye çeviri ve düzeltilerinin müvekili tarafından yapılmasının talep edildiğini, davacının projeye olan saygısı nedeniyle piyasa değerinin çok altında bedele projeyi kabul ettiğini, karşılıklı anlaşmanın akabinde yaklaşık 10 aylık süre zarfında gelen talepler üzerine 2,5-3 aylık süren çalışmasını, bahsi geçen Proje Koordinatörü olan davalı … teslim ettiğini, akabinde bu çevirinin davalılar tarafından kitapçık haline getirildiğini, bunun basılı haline davacının 20.02.2021 tarihinde haberdar olduğunu, bu basılı evrak üzerinde yaptığı incelemede izni ve bilgisi olmaksızın çeviride dilsel olarak kabul edilemeyecek ekleme çıkarmalar yapılmak suretiyle değişiklikler yapıldığını, bu şekilde davacının meydana getirdiği çevirinin kalitesi ve bütünlüğünün bozulduğunun tespit edildiğini, davacının yazılı izni ve bilgisi olmaksızın umuma arz edilen Çeviride yapılan değişiklikleri örneklemek adına, Çevirinin 5 ile 9 sayfaları arasında bulunan —– biyografi bölümünde davacının teslim etmiş olduğu nihai çeviriden sadece bazı bölümler alınmış olup, davacının imzasını taşımayan, dilsel olarak hatalı olan bazı bölümlerin davacının izni olmadan metne eklendiği ve farklı biçimde yeniden çevrildiği, davacıya ait bir cümlenin tamamen ortadan kaldırıldığı, Türkçe kaynak metinde yer almayan bir başka cümlenin bilgisi dışında eklendiği, Çevirinin 72 ile 73 sayfaları arasında yer alan —– Listesi bölümünde yine aynı şekilde müvekkili tarafından teslim edilmiş olan nihai çeviriden sadece bazı yerlerin alındığı, müvekkilinin imzasını taşımayan ve dilsel olarak hatalı olan müvekkili tarafından düzeltilmesi istenen taslak metinden bölümler izni ve bilgisi olmadan müvekkilinin çevirileri yerine konularak çevirilerin değiştirildiği, Yukarıda bahsi geçen—— bölümleri haricinde tamamı —-ait olan kitapçığın çevirisinde müvekkili tarafından gönderilen ve Proje Koordinatörü tarafından onaylanan bazı düzeltmelerin metne yansıtılmadığı, Projede yer alan —– isimli belgesel filmlerin altyazı metni seslendirme metninin, davacı tarafından İngilizceye çevrilmiş olmasına rağmen ne açılış ne de kapanış jeneriğinde davacının ismini yer verildiğini, Çeviri için davacıya gönderilen Türkçe kaynak metinle kitapçıkta basılan Türkçe kaynak Metin arasında yer yer farklılıkların olduğunun tespit edildiğini, bu değişiklikleri gösterir karşılaştırma tablonun Ayrıca dilekçe ekinde sunulduğu söz konusu ihlallere vakıf olunduğu anda sanatçıya ve projeye duyulan saygıdan dolayı sorunun sulh yoluyla çözülmesinin istendiğini, başta davalı … olmak üzere davalı vakıf ve davalı basımevi yetkilileri ile iletişime geçildiğini, çevirinin iş bu haliyle kullanılmasına izin verilmediği görüşmeler sırasında davalı Vakıf yetkilisi olduğu bilinen—–davacıya ürünün—- ve benzeri satış kanalları üzerinden satışa sunulduğunu da ifade ettiğini, davalılar tarafından herhangi olumlu bir adım atılmadığını ve söz konusu eserin davacının rızasıyla dağıtıma çıkarılarak Türkiye’nin önde gelen kurum ve kuruluşlarına gönderildiğini, bunun üzerine 04.03 2021 tarihinde—- Noterliğinden —– yevmiye numaralı ihtarnamenin keşide de edilerek gönderildiğini, ancak Buna cevap verilmediği gibi uyarılara ilişkin herhangi olumlu bir adım atılmadığını, davacı tarafından vücuda getirilen tercümenin FSEK 6/1 anlamında işlenme eser olup, davacının söz konusu eser üzerinde hak sahibi olduğunu ve dolayısıyla bu eser üzerindeki FSEK 14 maddesi uyarınca umuma iletim hakkı ile FSEK MAD 15 uyarınca adını belirtilmesi hakkının ihlal edildiğini, bununla da kalmayıp FSEK 16 maddesi uyarınca eserde değişiklik yapılması nedeniyle bu hakkın da ihlal edildiğini, ayrıca FSEK 21 maddesi uyarınca çoğaltma yayma işleme temsil ve işaret ses ve veya görüntü nakline yarar yan araçlarla umuma iletim haklarının da ihlal edildiğini, bu nedenle mali ve manevi haklara tecavüzün refi menini davası açmasının zorunlu olduğunu, Sonuç olarak fazlaya ilişkin talep ve dava hakları saklı kalmak kaydıyla tespit akabinde Bedel arttırımı yapmak üzere Şimdilik 250 TL’nin FSEK 68 madde uyarınca rayiç bedel’in 3 katı olacak belirlenecek tazminatın, 250 TL FSEK 70/3 ve devamı gereği temin edilen karın tespit edilerek ihlal tarihi itibariyle hukuken işlemesi gereken faizi ile tarafına ödenmesine FSEK 70 vd maddeleri gereğince 25.000 TL manevi tazminatın ihlal tarihi itibarıyla hukuken işlemesi gereken faizi ile birlikte kendilerine ödenmesini, FSEK 66, 67, 68, 69 vd devamı gereği tecavüzün refi ve menini, FSEK 78 vd gereğince hükmün ilanına karar verilmesinin talep edildiği görülmüştür.
Davacı vekili 10/06/2023 tarihli bedel arttırım dilekçesi ile 250,00 TL maddi tazminat talebini arttırarak 10.250,01 TL ye çıkarttıklarını beyan etmiştir.

SAVUNMA:
Davalı—– vekilinin cevap dilekçesinde özetle;
Davalı şirketin müzik yapım şirketi olduğunu, diğer davalı … tarafından müvekkili şirkete ulaşılarak; diğer davalı .. “—– isimli projesi kapsamında;—–adlı belgesellerin de içinde yer alacağı 2 CD ve 1 DVD’den oluşan albümden 1000 adete üretilerek diğer davalı vakfa iletilmesinin talep edildiğini, konu ile ilgili olarak; diğer davalılar … ve … ile müvekkil şirket arasındaki 31.01.2020-01.09.2020 tarihleri arasındaki elektronik posta yazışmaları ile de sabit olduğu üzere diğer davalı … ve müvekkili şirket arasında 01.09.2020 tarihli sözleşme koşulları hakkında mutabakat sağlandığını, Müvekkili ile diğer davalı … arasında mutabakat sağlanan sözleşmenin “Tarafların Hak Ve Yükümlülükleri” başlıklı 5. maddesi kapsamında müvekkilinin sorumlulukları açıkça belirtilmiş olup; müvekkili tarafından, işbu sözleşme kapsamındaki, ‘tüm izinleri alınmış, mekanik telifleri ödenmiş, Kültür ve Turizm Bakanlığı’nca verilen kayıt tescil belgesi çıkartılmış 1000 adet CD’yi bitmiş, ambalajlanmış, bandrolleri yapıştırılmış bir şekilde diğer davalı vakfa teslim etmek’ edimi eksiksiz bir şekilde yerine getirildiğini, taraflarca mutabık kalınan işbu sözleşmenin 5.6. ve 5.7. maddelerinde de açıkça; albümün kapağı, kitapçık gibi materyallerin diğer davalı vakfı tarafından tasarlanarak baskıya hazır halde müvekkili şirkete teslim edileceği hüküm altına alındığını, “5.6.İşbu sözleşme konusu albümün, albüm kapağı ve kitapçık gibi materyallerinin tasarımı VAKIF’ın; albümün çoğaltımı ve üretimiyle ilgili maliyetlerin karşılanması —-sorumluluğu altındadır. —–işbu sözleşme konusu albüm için CD ve DVD üretim ve baskı maliyetleriyle eser mekanik telif bedelleri, kayıt-tescil ücreti, bandrol, vs gibi ödemeleri de yerine getireceğini beyan, kabul ve taahhüt eder. —– iş bu sözleşme konusu albüme ilişkin resmi işlemlerle bu albümün üretim ve çoğaltımını yapabilmesi için gerekli izinleri, albümün ana kaydını(master),albüme ilişkin tüm son tasarımları (kartonet, kitapçık ve CD/DVD üstü baskısı için olmak üzere ve baskıya hazır halde) —— sağlayacağını beyan, kabul ve taahhüt eder.” Müvekkilinin sorumluluğunun sözleşme kapsamında üretilecek albümlere ilişkin resmi işlemlerin, her türlü izin, kayıt, tescil ve bandrol işlemlerinin eksiksiz olarak tamamlanması ve diğer davalı vakıf tarafından kendisine teslim edilen tasarımlara uygun olarak albümün üretim ve çoğaltımının sağlanması sonrasında albümleri diğer davalı vakıfa teslim edilmek olduğunu, müvekkili şirketin; söz konusu albümde yer alan çevirilerin yapılması işinin bir tarafı olmadığı gibi; davaya konu çevirilere herhangi bir müdahalesinin de bulunmadığını, üretim ve çoğaltılması istenen eserin, baskıya hazır halde müvekkiline bir bütün olarak teslim edildiğini, albümlerin üretim sürecinde, diğer davalı olan ve projenin hakkında müvekkili şirket ile iletişime geçen … ile müvekkili şirket yetkilisi arasında geçen elektronik posta yazışmaları da müvekkili şirketin albüme ilişkin müdahale yetkisinin olmadığını açıkça ispatladığını, Davacının bir diğer iddiası “—– isimli eserin dağıtımının müvekkili şirket tarafından yapıldığına ilişkin olup, bu iddianın gerçeği yansıtmadığını, ambalajlı ve bandrollü olarak üretilen 1000 adet CD sözleşmeye uygun olarak diğer davalı … teslim edildiğini, taraflar arasında mutabık kalınan sözleşmenin konusunda da eserin dağıtımına ilişkin herhangi bir hüküm bulunmadığını, müvekkili tarafından dağıtımı gerçekleştirilmiş tek bir CD dahi bulunmadığını, Taraflar arasındaki sözleşmenin 5.8. Maddesinde; “—- tüm izinleri alınmış, mekanik telifleri ödenmiş, Kültür ve Turizm Bakanlığı ’nca verilen kayıt tescil belgesi çıkartılmış yukarıda belirtilen adetlerde CD’yi bitmiş, ambalajlanmış,bandrolleri yapıştırılmış bir şekilde ve koliler içinde eksiksiz olarak VAKIF’ın MADDE 1.1’de belirtilen adresinde hazır etmeyi; aynı şekilde VAKIF’da sözleşme konusu ürünleri satın almayı kabul ve taahhüt eder.” Hükmün açıkça orta olduğunu, Davacı tarafından diğer davalılara gönderilmiş olan —– Noterliği’nin —–yevmiye ve 04.03.2021 tarihli ihtarnamesinde de müvekkilinin muhatap olarak yer almadığını, Müvekkili şirket tarafından T.C. Kültür ve Turizm Bakanlığı Telif Hakları ve —- yapılan başvuruda, kayıt-tescile konu eser davacının davaya konu ettiği kitapçık değil içinde müzik eserleri ses kayıtları ve belgesel film kayıtları bulunan 2 CD ve 1 DVD’den oluşan albüm olduğunu, kayıt ve tescili yapılan eser davacının çevirisini yaptığı metin olmadığını, arzu edilirse, söz konusu müzik albümü aynı kayıt-tescil belgesi vasıtasıyla hiçbir metin ve/ veya kitapçık vs eklenmeden de üretilip çoğaltılabileceğini, T.C. Kültür ve Turizm Bakanlığı, Telif Hakları ve Sinema Müdürlüğü’nce yapılan kayıt tescil işlemleri açısından kitapçık ve metinlerin bir gerekliliğinin ve öneminin bulunmadığını, Davaya konu çevirinin müvekkili tarafından yaptırılmamış, müvekkilinin talebi ile de yapılmamış olup; sözleşme ile kendisine yüklenen ambalajlı ve bandrollü olarak üretilen 1000 adet CD’yi diğer davalı … teslim etme edimini eksiksiz yerine getirildiğini davanın müvekkili şirket yönünden reddini talep ettiği görülmüştür.

Davalı ——Vekilinin cevap dilekçesinde;
dava konusu – —-isimli eserin birden fazla eser sahibi tarafından vücuda getirildiğini eser sahipleri arasında müşterek mülkiyetin uygulanmasının gerektiği, bu nedenle huzurdaki davanın aralarındaki zorunlu dava arkadaşlığı bulunan eser sahiplerinin tümü tarafından birlikte açılması gerekirken sadece Davacı tarafından açılması nedeniyle sıfat yokluğundan reddinin gerektiğini, FSEK madde 6 uyarınca işleyenin hususiyetini taşıyan işlemelerin eser kabul edilmekte olup somut olayda davaya konu tercümenin davacının hususiyetini taşıyıp taşımadığı, eser niteliğinde olup olmadığının tartışmalı olduğunu FSEK 6 maddesinde işlemelerin düzenlendiği yerde çevirilerin sayıldığını, buna göre çeviri eser, çevirmenin kişisel özelliğine taşımak şartı ile bir işlenmedir ve bu haliyle eser olarak korunur hükmünden, öncelikle ortada bir eserin olması gerektiğini, bir eserden bahsedebilmek için çevirmenin kişisel özelliklerinin taşımasının gerektiğini, bundan kastın çevirideki asıl eserdeki fikirlerin aynı ahenk üstlük ve akıcılıkla aktarılabilmesi için sarf edilen çaba olduğunu, somut olayda tercümenin işleyenin kişisel özelliklerini taşıyıp taşımadığı, bu nedenle eser niteliğinde olup olmadığının tartışmalı olduğunu bunun, mahkemece araştırılmasının gerektiğini, bu nedenle haksız ve mesnetsiz davanın reddine karar verilmesinin talep edildiği anlaşılmıştır.

TARAFLAR ARASINDAKİ UYUŞMAZLIK :
Taraflar arasındaki uyuşmazlığın davacının davalı vakıf tarafından hazırlanan davalı … koordine ettiği ve diğer davalı … ait firma tarafından basımı yapılan—-” adlı proje için yaptığı Türkçe’den İngilizce’ye çevirilerde davacının izni ve bilgisi dışında değişiklik yapılıp yapılmadığı, davacının adı yazılmadan yayınlanıp yayınlanmadığı, bu şekilde davacının FSEK’ten kaynaklanan mali ve manevi haklarına tecavüz edilip edilmediği, davacının maddi, manevi tazminat ile elde edilen geliri talep edip edemeyeceği ve tazminat ve gelirin ne kadar olacağı noktasında toplandığı anlaşılmıştır.

UYUŞMAZLIK HAKKINDA TOPLANAN DELİLLER:
1-Kültür ve Turizm Bakanlığı Telif Hakları Genel müdürlüğü”nden —-adlı yapıma ilişkin kayıt tescil belgesi, sözleşme örnekleri ve bandrol bilgileri celp edilip incelenmiştir.
2—— isimli eser dosyamız arasına alınmış ve bu esere ait cd örnekleri de celp edilerek incelenmiştir.3-19.05.2022 tarihli bilişim uzmanı tarafından davacı tarafa ait bilgisayar üzerinde taraflar arasındaki esere ilişkin yazışmaların kayıtlarının tespiti yapılmış ve tüm yazışma içerikleri tutanak altına alınmıştır.
4-09.03.2023 tarihli Bilirkişi heyeti heyet rapor içeriğine göre;
Dava projeye konu 2 adet CD ve 1 adet DVD nin yanında yer alan kitapçığın FSEK 2 maddesi kapsamında—” göre projeye konu 2 adet CD ve 1 adet DVD nin yanında yer alan kitapçığın FSEK 2 maddesi kapsamında —, DVD içinde yer alan eserin ise FSEK 5. Maddesi kapsamında “Sinema Eseri” olduğu ,
Davaya konu eserlerin TERCÜME olup, tercümeyi yapan davacının FSEK 6 kapsamında İŞLENME ESER üzerinde hak sahibi olduğu,
Davalılar tarafından eser sahibinden izin almaksızın izinsiz olarak çoğaltma yapmak suretiyle satışa arz edildiği, bu suretle eser sahibinin FSEK’nun 22. Maddesinde belirtilmiş olan çoğaltma ile FSEK’nun 25. Maddesinde belirtilmiş olan İşaret, Ses Ve/Veya Görüntü Nakline Yarayan Araçlarla Umuma İletim Hakkının ihlal edilmiş olduğu,
FSEK 68. Maddesi kapsamında davacının talep edeceği rayiç bedel aşağıdaki şekilde hesap edilmiştir. Rayiç bedel 1300 adet x 37,50 TL (birim fiyatı)ürünün KDV hariç satış net tutarı 48.810,07-TL, 1300 adet baskı için %7 net telif ücreti: 48.810,07 x 0,07 = 3.416,70-TL olup, bu bedelin 3 katı ise 10.250,01-TL olarak hesaplandığı, tespit ve rapor edilmiştir.
UYUŞMAZLIK HAKKINDAKİ YASAL DÜZENLEME:
5846 sayılı Fikir ve Sanat Eserleri Kanunu’nun 1/B maddesine göre eser ; “Sahibinin hususiyetini taşıyan ilim ve edebiyat, musiki, güzel sanatlar veya sinema eserleri olarak sayılan her nevi fikir ve sanat mahsulleridir.”
FSEK 48. Maddesinde ASLİ İKTİSAP “ Eser sahibi veya mirasçıları kendilerine kanunen tanınan mali hakları süre, yer ve muhteva itibariyle mahdut veya gayrimahdut, karşılıklı veya karşılıksız olarak başkalarına devredebilirler.
Mali hakları sadece kullanma salâhiyeti de diğer bir kimseye bırakılabilir. (Ruhsat).” olarak belirtilmiş,
FSEK 49. Maddesinde DEVREN İKTİSAP “Eser sahibi veya mirasçılarından mali bir hak veya böyle bir hakkı kullanma ruhsatını iktisap etmiş olan bir kimse, ancak bunların yazılı muvafakatiyle bu hakkı veya kullanma ruhsatını diğer birine devredebilir.”
“Eser sahibi dilerse bizzat mali hakkı, dilerse mali hakkın kullanma yetkisini, bir muamele olup, bu hakkın hak sahibinin malvarlığından kesin olarak çıkması ve devralanın malvarlığına girmesi anlamına gelir. FSEK 52. Maddesine göre “mali haklar ancak yazılı bir sözleşme ile devredilir ve devre konu olan hakların ayrı ayrı gösterilmesi gerekir”
FSEK 20 . Maddesine göre, Henüz alenileşmemiş bir eserden her ne şekil ve tarzda olursa olsun faydalanma hakkı münhasıran eser sahibine aittir. Alenileşmiş bir eserden eser sahibine münhasıran tanınan faydalanma hakkı, bu Kanunda mali hak olarak gösterilenlerden ibarettir. Mali haklar birbirine bağlı değildir. Bunlardan birinin tasarrufu ve kullanılması diğerine tesir etmez.FSEK 22 . Maddesine göre, Bir eserin aslını veya kopyalarını, herhangi bir şekil veya yöntemle, tamamen veya kısmen, doğrudan veya dolaylı, geçici veya sürekli olarak çoğaltma hakkı münhasıran eser sahibine aittir. Eserlerin aslından ikinci bir kopyasının çıkarılması ya da eserin işaret, ses ve görüntü nakil ve tekrarına yarayan, bilinen ya da ileride geliştirilecek olan her türlü araca kayıt edilmesi, her türlü ses ve müzik kayıtları ile mimarlık eserlerine ait plan, proje ve krokilerin uygulanması da çoğaltma sayılır. Aynı kural, kabartma ve delikli kalıplar hakkında da geçerlidir.
FSEK 66 . Maddesine göre, Manevi ve mali hakları tecavüze uğrıyan kimse tecavüz edene karşı tecavüzün ref’ini dava edebilir.FSEK 69 . Maddesine göre, Mali veya manevi haklarında tecavüz tehlikesine maruz kalan eser sahibi muhtemel tecavüzün önlenmesini dava edebilir. Vakı olan tecavüzün devam veya tekrarı muhtemel görülen hallerde de aynı hüküm caridir.5846 Sayılı FSEK’nın 70. Maddesine göre “TAZMİNAT” aşağıdaki şekilde düzenlenmiştir.“Manevi hakları haleldar edilen kişi, uğradığı manevi zarara karşılık manevi tazminat ödenmesi için dava açabilir. Mahkeme, bu para yerine veya bunlara ek olarak başka bir manevi tazminat şekline de hükmedebilir.Mali hakları haleldar edilen kimse, tecavüz edenin kusuru varsa haksız fiillere müteallik hükümler dairesinde tazminat talep edebilir.
Birinci ve ikinci fıkralardaki hallerde, tecavüze uğrayan kimse tazminattan başka temin edilen kârın kendisine verilmesini de isteyebilir. Bu halde 68’inci madde uyarınca talep edilen bedel indirilir.”

GEREKÇE:
Dava hukuki niteliği itibariyle, davacının dava konusu eser üzerindeki haklarına tecavüzün tespiti ve tecavüzün meni ve refi ile tecavüz dolayısıyla oluşan maddi-manevi zararının tazmininden ibaret tazminat davasıdır.
FSEK 6. Maddesinde “Diğer bir eserden istifade suretiyle vücuda getirilip de bu esere nispetle müstakil olmayan tercümelerin de eser mahiyetinde olduğu belirtilmiş, İstifade edilen eserin sahibinin haklarına zarar getirmemek şartıyla oluşturulan ve İşleyenin hususiyetini taşıyan işlenmeler, bu kanuna göre eser sayılacağı düzenlenmiştir. İşlenme eserler, mevcut bir fikir ve sanat ürününden faydalanılarak meydana getirilen, fakat tamamıyla asıl eserden bağımsız olmayan, ancak işleyenin de hususiyetini taşıyan fikir ve sanat ürünleridir. Güzel sanat eserleri ancak başka bir güzel sanat eseri haline getirilerek işlenebilir. Dava konusu —— adlı sinema çalışmasının eser mahiyetinde olup olmadığı incelenmiş, davacının ÇEVİRMEN olduğu, dava konusu CD içindeki metinde ve alınan bilirkişi raporunda belirlendiği üzere, görüntüler altında yer alan çevirilerin sahibinin hususiyetini yansıttığı ve FSEK 6 kapsamında İŞLENME ESER olduğu tespiti dikkate alındığında dav konusu davacı tarafa ait tercüme işleminin eser mahiyetinde olduğu kabul edilmiştir.Davacı tarafın eser üzerindeki haklarının ihlal edilip edilmediği hususu değerlendirilmiş, FSEk 2. Maddesinde aralarında çeviri eserlerin de bulunduğu işlenmeler, asıl eser sahibinin hakları saklı kalmak şartıyla, orjinal eser olarak korunacağının düzenlendiği, eser sahibinin FSEK 48,49 ve 52. Maddesine göre eser üzerinde mali haklarını devretmesinin mümkün olduğu, eser sahibi dışındakilerin devir hakkının bulunmayacağı, Eserlerin aslından ikinci bir kopyasının çıkarılması ya da eserin işaret, ses ve görüntü nakil ve tekrarına yarayan, bilinen ya da ileride geliştirilecek olan her türlü araca kayıt edilmesi, her türlü ses ve çeviri kayıtları uygulanması da çoğaltma sayılacağı ve —— arasında 01.09.2020 tarihinde düzenlenmiş sözleşme incelendiğinde; sözleşmenin 2. Maddesinde konusunun; Vakıf tarafından ham kaydı Yapılmış—-adlı albümün —– tarafından münhasıran yayınlanması, çoğaltılması, dağıtılması ve buna ilişkin etkinlikler ile tarafların hak ve yükümlülüklerin belirlenmesi olduğu, eserin 1000 adet çoğaltılacağı ve birim fiyatnın 37.50 TL+ KDV olacağı düzenlemesi dikkate alındığında dava konusu eser üzerinde davacının az yukarıda ifade edildiği üzere hak sahibi olduğu, bu eserin çoğaltılmasına ilişkin davacının izninin bulunmadığı, eserin izinsiz çoğaltılması suretiyle eser üzerinde hak sahibi olan davacının haklarının ihlal edildiği kabul edilmiş ve eserin çoğaltılmak suretiyle davalılar tarafından tecavüzün oluştuğu kabul edilmiş, tecavüzün ref’i ve menine karar vermek gerekmiştir.
Davacı tarafın maddi tazminat talepleri de incelenmiş, FSEK 68. Maddesi kapsamında hakları ihlal edilen eser sahibinin oluşan zararının tazminini talep hakkı bulunduğu, az yukarıda ifade edildiği üzere davalılar tarafından davacının eser üzerindeki haklarının ihlal edildiğinin sabit olduğu, davalı —–incelenen 2020-2021 dönemde 1300 adet baskı için 967 net telif ücreti: 48.810,07 x 0,07 3.416,70-TL olduğu, davacı tarafın FSEK 68. Maddesine göre belirlenen telif ücretinin 3. Katı oranında talep hakkı bulunduğu kabul edilerek davacı tarafın 10.250,01- TL maddi tazminat talebinin kabulüne karar vermek gerekmiştir.Davacı tarafın manevi tazminat talebi de değerlendirilmiş, FSEK 70. Maddesine göre Manevi hakları haleldar edilen kişi, uğradığı manevi zarara karşılık manevi tazminat ödenmesi için dava açabileceğinin düzenlendiği, az yukarıda ifade edildiği üzere davalılarca davacıdan izin alınmaksızın hak sahibi olduğu eserin çoğaltıldığının sabit olduğu, bu haliyle davacı tarafın manevi zararının oluşacağı kabul edilmiş, manevi tazminat belirlenirken çoğaltılan eser miktarı, tarafların sosyal ve ekonomik durumları gibi durumlar dikkate alınarak davacı tarafa 15.000,00 TL Manevi tazminatın ödenmesinin uygun olacağı kanaati ile davanın kısmen kabulüne dair aşağıdaki şekilde hüküm tesis edilmiştir.

HÜKÜM /Yukarıda açıklanan nedenlerle ;
Davanın KISMEN KABUL KISMEN REDDİ İLE,
1—– isimli işlenmiş sinema eseri üzerindeki davacının FSEK’ten kaynaklanan haklarına, davalıların izinsiz çoğaltmak suretiyle TECAVÜZ ETTİKLERİNİN TESPİTİNE,
2-Davalıların gerçekleştirdikleri TECAVÜZÜN REF’İNE ve MEN’İNE
3-FSEK 68.maddesi uyarınca 10.250,01- TL maddi tazminatın 04.03.2021 tarihinden itibaren işleyecek reeskont faizi ile birlikte davalılardan alınarak davacıya verilmesine,
4-FSEK 70.maddesi uyarınca 15.000,00 TL Manevi tazminatın 04.03.2021 tarihinden itibaren işleyecek reeskont faizi ile birlikte davalılardan alınarak davacıya verilmesine, fazlaya ilişkin talebin reddine,
5-Masrafı davalılardan alınmak suretiyle karar kesinleştiğinde kararın Türkiye’de yayın yapan ve tirajı en yüksek 3 gazeteden birinde ilanına,
6-Alınması gereken 1.724,83 TL harçtan peşin alınan 435,48 TL ve tamamlama harcı olarak yatırılan 180,00 TL olmak üzere toplam 615,48 TL harcın mahsubu ile bakiye 1.109,35 TL harcın davalılardan tahsili ile hazineye irad kaydına,
7-Davacı tarafça yatırılan toplam 1.109,35 TL harcın davalılardan tahsili ile davacı tarafa ödenmesine,
8-Davacı vekiline kabul edilen markaya tecavüzün tespiti ve men’i davası üzerinden Avukatlık Asgari Ücret Tarifesi gereğince takdir olunan 25.500,00 TL vekalet ücretinin davalılardan tahsili ile davacıya ödenmesine,
9-Davacı vekiline maddi tazminat davası üzerinden Avukatlık Asgari Ücret Tarifesi gereğince takdir olunan 10.250,01 TL vekalet ücretinin davalılardan tahsili ile davacıya ödenmesine,
10-Davacı vekiline manevi tazminat davasında kabul edilen miktar üzerinden Avukatlık Asgari Ücret Tarifesi gereğince takdir olunan 15.000,00 TL vekalet ücretinin davalılardan tahsili ile davacıya ödenmesine,
11-Davalılardan … ve ——kendilerini vekil ile temsil ettirdiklerinden manevi tazminat davasının reddedilen kısmı üzerinden hesaplanan Avukatlık Asgari Ücret Tarifesi gereğince takdir olunan 10.000,00 TL vekalet ücretinin davacıdan tahsili ile davalılar … ve—– ödenmesine,
12-Davacı tarafından yapılan 59,30 TL ilk dava masrafı, 7.300,00 TL bilirkişi ücreti, 140,00 TL tebligat-müzekkere gideri olmak üzere toplam 7.499,30 TL yargılama giderinden davanın kabul ve red oranına göre, (%86) 7.499,30 TL’nin davalılardan tahsili ile davacıya ödenmesine, kalanın davacı üzerinde bırakılmasına,
13-Davalılardan —–.. tarafından yapılan toplam 100,00 TL yargılama giderinden davanın kabul ve red oranına göre, 14,00 TL’sinin davacıdan tahsili ile anılan davalıya ödenmesine, kalanın davalı üzerinde bırakılmasına,
14-Davalılardan —– tarafından yapılan toplam 63,50TL yargılama giderinden davanın kabul ve red oranına göre, 8,89 TL’sinin davacıdan tahsili ile anılan davalıya ödenmesine, kalanın davalı üzerinde bırakılmasına,
15-Diğer davalı tarafından yapılan yargılama gideri bulunmadığından bu konuda karar verilmesine yer olmadığına,
16-Taraflarca yatırılan gider avanslarından kullanılmayan miktarların karar kesinleştiğinde ve istek halinde taraflara iadesine,
Dair; taraf vekillerinin yüzüne karşı, gerekçeli kararın tebliğinden itibaren yasal 2 haftalık süre içersinde istinaf yolu açık olmak üzere verilen karar, açıkça okunup, usulen anlatıldı.